您好,我是先前受邀的__,透過OO看見您的訊息了,於是另外請人幫忙翻譯寫了這封信
雖然有點小失望,但是對我來說是沒關係的!也請XX桑不要太介意!

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

精神的に、相当参っちまってたのかもな
⇒精神的に、相当参ってしまってたのかもな

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.(在店裡問老闆)你這邊有賣明信片嗎? ( こちら葉書(はがき)は売っていますか。 )
2.(老闆說有)請問要多少錢? (おいくらですか。)

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

開始階段的基地擴大步驟1

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您好
關於您的問題,該語應譯為如下:

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有關景文科大日文系的問題。

現在是高職3年級,想讀景文科大的日文系,

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

佐藤様へ(姓名+様へ)

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

お金やセックス等の欲に目が無く、ジョナサンとの結婚も財産が目当て。
(對於金錢與性愛是非常的喜愛而與jyonasan 結婚也是針對著其財產。) 

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Photoshop也可以打日文

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Beautiful World

freema81 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()